13 cентября. Королёва
Сегодня была первая пара с Мариной Королёвой, пара по английскому и два семинара по «Теории и практике русского литературного языка».
I лекцияКоролёва
Марина Королёва долгое время работала на «Эхе Москвы» с моей мамой. В ВШЭ учит писать текст.
Лекцию начала с полемики на тему: «Журналистика — ремесло или творчество». Две трети аудитории считала, что ремесло, одна треть — творчество. Страстности дискутирующих хватило бы на основание новой религии. Слишком уж много информации было заложено в одной только первой фразе Королёвой (а что же будет с остальными?).
На вводной лекции Марина Александровна рассказала о классификации журналистики по жанрам и инструментам:
Показала на слайде кучу типов журналистики, здесь я их тоже покажу для красоты:
- Политическая журналистика;
- Международная журналистика;
- Деловая журналистика;
- Корпоративная журналистика;
- Бульварная журналистика;
- Музыкальная журналистика;
- Спортивная журналистика;
- Научная журналистика;
- Ресторанная журналистика;
- Журналистские расследования;
- Новая журналистика;
- Трэвел-журналистика;
- Гонзо-журналистика;
- Мультимедийная журналистика;
- Гражданская журналистика (англ. citizen journalism — самодеятельная, непрофессиональная журналистика);
- Экономическая журналистика;
- Религиозная журналистика;
Напомнила, что жанры и классификации условны и вряд ли понадобятся в реальной жизни.
Ближе к концу Марина Александровна рассказала, что в Стэнфордском университете дают задания написать некролог на самого себя. Попробовать напрямую не предлагала, но всю оставшуюся лекцию это висело в воздухе
Сайт с лекциями для одногруппников
Сделал сайт с конспектами лекций, учебниками и полезными материалами. Сайт только для студентов БЖУР 172, так что ссылку не дам. Рассказывать о нём особо нечего, но похвастаться хочу:
Серенький текст — лекция ещё не прошла и материалов нет.
День Рождения Насти
В перерыве поздравили Настю с Днём Рождения.
Подарили кактус и коробку печенья:
Практическое занятиеАнглийский язык
На английском обсуждали, судим ли мы людей по одежде.
Скрин учебника для иллюстрации:
I и II СеминарыТеория и практика русского литературного языка
Изучали причины иноязычных заимствований и их функционально-стилистическую роль в лексико-семантической системе. Слушали три презентации.
Первая презентация запомнилась офигительной типографикой. Выступающая же девушка говорила с видом архиепископа Кентерберийского, который произносит проповедь мирового масштаба перед одним-единственным человеком, не желая, однако ж, прерывать её из-за нехватки слушателей.
Вторая презентация была очень хорошей, почти идеальной. Во-первых: жёлтый начальный слайд.
Во-вторых: три президента на одном слайде.
В третьих: Алёна рассказала, что слово «Vodka» встречается в NYT в шесть раз чаще, чем «Tsar».
В четвёртых: слово «Tsar» было классно проиллюстрировано.
В пятых: в конце был список использованной литературы.
Я смотрел и понимал, что Алёна действительно старалась. И придумать старалась, и сделать. И это производило впечатление. Такая работа достойна десятки просто за её основательность.
Третья презентация была нарисована от руки:
Перед выступлением выяснилось, что времени осталось мало и завладеть вниманием аудитории стало труднее. Но девушкам это удалось.
Сгущёнка, копчёный, везде пишем букву «Ё»! А сейчас — ударное положение буквы «О»! ДевчОнка, общО, это уже с ударением! — громкий голос выступающей носился по аудитории так, что дрожали стены и стёкла, а слушатели со страхом и восхищением ловили каждое её слово. Я забыл о реальности. Да и о какой реальности может идти речь, если кто-то пишет слово « Девчонка» через «Ё»?
Лишь иногда я вспоминал, что где-то там у меня есть другая жизнь, в которой не важно ударное положение буквы «О», где со мной учатся добрые, хорошие и разумные люди. Или, быть может, они просто приснились мне. Жаль, если так.